Fleischsorten und deren Bezeichnung

Bana
Hallo!

Bin gerade die letzen Tage ueber die folgende Problematik `gestolpert`...
Die hiesigen Fleisch- und Steakbezeichnungen sind mir oftmals ein Raetsel.. Welche hiesige Bezeichnung entspricht welcher, die wir aus D gewohnt sind? Z.B. Bei Pork Tenderloin sollte es sich doch um die deutsche `Schweinelende`handeln? Das Ground pork weitestgehend dem Hackfleisch entspricht.... wenn auch deutlich fetter, ist soweit auch klar... Was ich mir aber z.B. unter dem `New Yorker Steak` vorstellen koennte, hat sich mir bis dato noch nicht erschlossen... solche Fragezeichenn habe ich noch bei ganz vielen Fleischbezeichnungen...
Vielleicht weiß jemand mehr, hat eine Uebersetzungsliste oder weiß, wo ich meine Defizite abbauen koennte?
titoklaus
Also zumindest für Rinder-Steaks findest Du die Beschreibungen hier:
http://de.wikipedia.org/wiki/Steak
Da ist auch etwas Schwein dabei:
http://www.gfra.de/usfood/steaks.htm
Laut "chefkoch..de" ist das New York Steak (kannte ich auch nicht) das Gleiche wie ein Rumpsteak - aus dem Roastbeef geschnitten.
http://www.chefkoch.de/forum/2,57,209874...k-vom-Rind.html


Titoklaus
lopper
quote:
Original von Bana
Z.B. Bei Pork Tenderloin sollte es sich doch um die deutsche `Schweinelende`handeln?


Bei uns heisst das Schweinsfilet. Übrigens witzig, dass Pork Tenderloin auf den Philippinen billiger ist als die fetten Porkchops etc. Die mögen halt kein mageres Fleisch.