Ich weiß selbst, daß man normalerweise unter Marriage Contract einen Ehevertrag versteht, aber wenn meine Frau vom NSO kommt spricht sie immer von MC statt Cemar und das NSO stellt doch keine Eheverträge aus??
Wer versteht das?
Ich weiß selbst, daß man normalerweise unter Marriage Contract einen Ehevertrag versteht, aber wenn meine Frau vom NSO kommt spricht sie immer von MC statt Cemar und das NSO stellt doch keine Eheverträge aus??
Wer versteht das?
Es heisst ja auch: "Marriage Certificate" ... daher "MC"
Rico Hara
ZitatOriginal von letchon de leche
Ich weiß selbst, daß man normalerweise unter Marriage Contract einen Ehevertrag versteht, aber wenn meine Frau vom NSO kommt spricht sie immer von MC statt Cemar und das NSO stellt doch keine Eheverträge aus??
Wer versteht das?
Achtung: Ein "Cemar" und ein "MC" (Heiratsurkunde) sind 2 verschiedene Dokumente, siehe anderes Posting von mir.
Mani
Zitat aus dem Merkblatt: "Anforderungen zur Beantragung einer deutschen Aufenthaltserlaubnis in Form eines Visums"
Seite 2 oben:
Familienzusammenführung
...ZUM EHEPARTNER (auch für Antragsteller mit Aufenthaltserlaubnis in der Vergangenheit)
- Geburtsurkunde des Antragstellers (vom NSO auf Sicherheitspapier)
- Heiratsurkunde des Antragstellers (vom NSO auf Sicherheitspapier)
- Cemar (Certificate of Marriage) (vom NSO auf Sicherheitspapier)...
in der englischsprachigen Entsprechung liest sich das, wie folgt:
Seite 1 unten:
For Family Reunion
... TO SPOUSE (also for applicants with previous residence permits)
- BC of applicant (by NSO on SECPA)
- marriage certificate (by NSO on SECPA)
- Cemar (Certificate of Marriage) (by NSO on SECPA)
Nachdem ich das nun gelesen habe verstehe ich nicht, wieso von uns das "Advisory on Marriage" und das "Cemar" gefordert werden und nicht das "Marriage Certificate" plus "Cemar". Wobei ich ehrlich gesagt auch nicht den Unterschied zwischen MC (Marriage Certificate) und Cemar (Crtificate of Marriage) verstehe... Die Begriffe liegen sehr eng beieinander und anhand Eurer Postings glaube ich davon ausgehen zu können, daß ich nicht der Einzige bin, der das nicht blickt.
Hoffentlich kann hier mal jemand Licht ins Dunkel bringen.
Danke
ZitatAlles anzeigenOriginally posted by letchon de leche
Zitat aus dem Merkblatt: "Anforderungen zur Beantragung einer deutschen Aufenthaltserlaubnis in Form eines Visums"
Seite 2 oben:
Familienzusammenführung
...ZUM EHEPARTNER (auch für Antragsteller mit Aufenthaltserlaubnis in der Vergangenheit)
- Geburtsurkunde des Antragstellers (vom NSO auf Sicherheitspapier)
- Heiratsurkunde des Antragstellers (vom NSO auf Sicherheitspapier)
- Cemar (Certificate of Marriage) (vom NSO auf Sicherheitspapier)...
in der englischsprachigen Entsprechung liest sich das, wie folgt:
Seite 1 unten:
For Family Reunion
... TO SPOUSE (also for applicants with previous residence permits)
- BC of applicant (by NSO on SECPA)
- marriage certificate (by NSO on SECPA)
- Cemar (Certificate of Marriage) (by NSO on SECPA)
Nachdem ich das nun gelesen habe verstehe ich nicht, wieso von uns das "Advisory on Marriage" und das "Cemar" gefordert werden und nicht das "Marriage Certificate" plus "Cemar". Wobei ich ehrlich gesagt auch nicht den Unterschied zwischen MC (Marriage Certificate) und Cemar (Crtificate of Marriage) verstehe... Die Begriffe liegen sehr eng beieinander und anhand Eurer Postings glaube ich davon ausgehen zu können, daß ich nicht der Einzige bin, der das nicht blickt.
Hoffentlich kann hier mal jemand Licht ins Dunkel bringen.
Danke
Hallo Bong,
Nein, noch nicht.
Ich werde heute Nacht mit meiner Schwägerin telefonieren und beraten was zu tun ist.
Was rätst Du?
ZitatOriginally posted by letchon de leche
Hallo Bong,
Nein, noch nicht.
Ich werde heute Nacht mit meiner Schwägerin telefonieren und beraten was zu tun ist.
Was rätst Du?
bring es hin, der Mensch am Schalter soll damit zur Frau Koenig gehen und fragen ob es reicht
Danke. Wird gemacht!
ZitatOriginally posted by letchon de leche
Danke. Wird gemacht!
und bleibt ruhig
Wird gemacht, bin schon ganz entspannt dank Dir. Schönen Abend noch
Da anscheinend immer noch bei manchen Unklarheiten bestehen habe ich ein Cemar eingescannt da kann man sehen wie so etwas aussieht, ein Cemar ist nicht gleich wie eine Heiratsurkunde. Die Farbe des NSO Dokumentes hat nichts auf sich, die wechseln aus Sicherheitsgruenden, mal blau, mal geld oder wie hier im Maerz mal rosarot. Also so sieht ein Cemar aus, Namen sind unkenntlich gemacht. Cemar wird auch Advisory of Marriages genannt.
Mani
ZitatAchtung: Ein "Cemar" und ein "MC" (Heiratsurkunde) sind 2 verschiedene Dokumente, siehe anderes Posting von mir.
Stimmt, guckst Du hier:
Die Botschaft hat das NSO Dokument übrigens problemlos akzeptiert. Das war allerdings im Januar, mit den alten Requirements und auch nicht für Family Reunion sondern für ein Fiancee Visa und es ging um das der Eltern.
Gruß
Patrick