CFO-Seminar-Requirements

  • Hallo Zusammen


    meine Verlobte wird wohl demnächst das CFO-Seminar bestreiten. Hierzu hätte ich einige Fragen:


    Wenn das Seminar in Cebu City absolviert wird, kann man sicher den Sticker dann

    später auch in Manila abholen, oder?


    Ich muss mein Scheidungsurteil abgeben. Genügt eine einfache Übersetzung oder muss diese beglaubigt werden?


    Proof of Residency: Reicht hier die Kopie des Personalausweises?


    Was zum Kuckuck ist ein Certificate of Family relations/registration


    Ratlose Grüsse und schon mal vielen Dank im Voraus

  • Woher hast du diese geforderten Dokumente?


    Meine Frau hatte 2015 von mir eine Passkopie sowie Infos zu meiner Adresse und Arbeitgeber. Am wichtigsten war den Leuten dort zahlreiche ausgedruckte Zettel mit gemeinsamen Fotos von uns beiden, um unsere Beziehung zu dokumentieren. Kann sein, dass ich ihr eine Kopie meines österreichischen Meldezettels (=deutsche Meldebescheinigung) geschickt habe, aber übersetzt oder gar beglaubigt haben wir für das CFO definitiv nichts.

    Wenn das Seminar in Cebu City absolviert wird, kann man sicher den Sticker dann

    später auch in Manila abholen, oder?

    Ja, ist unproblematisch möglich. Aber unbedingt das Zertifikat über das absolvierte Seminar mitnehmen (außerdem brauchte sie damals zwei 2x2 ID pictures). Mittlerweile finde ich online überhaupt keine Infos mehr zur Abholung des Stickers.

  • Woher hast du diese geforderten Dokumente?

    https://cfo.gov.ph/gcp.html#requirements

    Ich muss mein Scheidungsurteil abgeben. Genügt eine einfache Übersetzung oder muss diese beglaubigt werden?

    .. einfache Übersetzung reicht

    Proof of Residency: Reicht hier die Kopie des Personalausweises?

    Ja, was anderes haben wir nicht :)

    (könntest dir natürlich auch eine Meldebescheinigung geben lassen.. aber die wird man dann auch übersetzen lassen müssen.)

    Was zum Kuckuck ist ein Certificate of Family relations/registration

    .. da haben wir auch hier schon mal gerätselt.

    Es gehört ja zu den "additional" documents; daher würde ich das nicht so ernst nehmen.

    Es scheint auch nicht so unangenehm aufzufallen, sonst würden ja hier öfters Meldung aufschlagen, wo das Fehlen eines solchen Dokuments bemängelt worden wäre. Ich weiß jedenfalls nicht, was das sein soll. (mE ist bei Verheirateten das "Marriage certificate" ausreichend)

  • Mittlerweile finde ich online überhaupt keine Infos mehr zur Abholung des Stickers.

    Mir ist es tatsächlich auch nicht gelungen, irgendetwas über den Sticker in den Seiten des mittlerweile sehr unübersichtlichen CFOs zu finden. Ich denke zwar nicht, dass der entfallen ist.. ist aber doch seltsam.



    PS:


    Ich bin jetzt doch fündig geworden:


    https://www.cfo.gov.ph/16-abou…orientation-seminars.html


    Wenn man sich die "5 steps for emigrant registration" ansieht, so wird im letzten step der "CFO-Sticker" ausgestellt.

    Indiz dafür ist auch, dass hier auch das Visum verlangt wird, das ja bei einem GCP Seminar noch nicht gefordert wird.

  • Ich hab mir das mal angesehen was da steht https://cfo.gov.ph/gcp.html#requirements


    Zwischen den Punkten habe ich meine Bemerkungen versehen und zu Punkt 3. und 6. hab ich noch Fragen.


    1. Divorce decree/certificate (of Filipino spouse or foreign spouse, if previously married)

    Also das soll dann das Scheidungsurteil des ausländischen Gatten oder Gattin mit einfacher Übersetzung.
    Macht man die Übersetzung selber oder wie stell ich mir ne "einfache Übersetzung" vor ?


    2. Annulment paper (of Filipino spouse or foreign spouse, if previously married)

    Die Annulierung des philippinischen Partners, kein Problem hat man ja schon.


    3. Proof of residency/Alien Registration Card-ARC (of foreign spouse)

    Was soll das sein? Eine Meldebescheinigung? Oder würde eine Kopie des Personalausweises ausreichen?


    4. Proof of relationship (picture together, e-mails, among others)

    ok, gemeinsame Bilder etc.


    5. Death certificate (of Filipino spouse or foreign spouse, if widow/widower)

    Ok, falls der ausländische Partner verwitwet ist. Auch mit einfacher Übersetzung wie bei Punkt 1 ?


    6. Certificate of Family relations / registration (of foreign spouse)

    Whats that?


    tbs

    "Mit dem Wissen wächst der Zweifel", Johann Wolfgang von Goethe

    "Ich habe riesige Zweifel", tbs


    Ihnen ist der Erhalt der Community wichtig, dann können Sie das Forum über eine Spende unterstützen.


    Diskussionen zu meinen Beiträgen sind explizit gewünscht........

  • Also das soll dann das Scheidungsurteil des ausländischen Gatten oder Gattin mit einfacher Übersetzung.
    Macht man die Übersetzung selber oder wie stell ich mir ne "einfache Übersetzung" vor ?

    Es muss kein vereidigter Übersetzer sein. Jedoch sollte die Übersetzung schon einen "professionellen" Eindruck erwecken.

    Was soll das sein? Eine Meldebescheinigung? Oder würde eine Kopie des Personalausweises ausreichen?

    Beides wäre möglich.. Meldebescheinigung hat den Vorteil, dass es die laut einem User auch mehrsprachig gibt und somit keine Fragen offen lässt.

    6. Certificate of Family relations / registration (of foreign spouse)

    Whats that?

    Darüber rätseln wir auch schon seit geraumer Zeit :)

    Hier ist aber noch niemand gekommen, der geklagt hat, dass dieses "Certifcate" gefehlt hat und somit Probleme mit der CFO hat. Daher vermute ich, das dies keine große Rolle spielt.

  • Hi!


    Kann ich so bestätigen.

    Meine Verlobte hatte ihr CFO vor paar Wochen (also noch sehr aktuell) und wir haben es nicht gebraucht.

    Ich gehe davon aus, dass es sich bei foreign spouse um den zukünftigen Ehemann handelt?
    Bei Ex-Mann kann ich nichts beitragen, aber siehe Post von hge...das Fehlen wird wohl keine Probleme machen.

  • foreign spouse um den zukünftigen Ehemann handelt?

    "Foreign spouse" heisst erstmal nur "ausländischer Ehepartner", ob es der zukünftige ist oder der vergangene kommt auf den Kontext an. Der Ex kann ja auch ein Ausländer gewesen sein.


    tbs

    "Mit dem Wissen wächst der Zweifel", Johann Wolfgang von Goethe

    "Ich habe riesige Zweifel", tbs


    Ihnen ist der Erhalt der Community wichtig, dann können Sie das Forum über eine Spende unterstützen.


    Diskussionen zu meinen Beiträgen sind explizit gewünscht........

  • Also das soll dann das Scheidungsurteil des ausländischen Gatten oder Gattin mit einfacher Übersetzung.
    Macht man die Übersetzung selber oder wie stell ich mir ne "einfache Übersetzung" vor ?

    Es muss kein vereidigter Übersetzer sein. Jedoch sollte die Übersetzung schon einen "professionellen" Eindruck erwecken.

    Sollte man versuchen da ohne Übersetzung aufzutauchen? Kann man da Dokumente notfalls nachreichen?

    Hat da schon mal jemand ohne Übersetzung den CFO Sticker bekommen?


    6. Certificate of Family relations / registration (of foreign spouse)

    Whats that?

    Darüber rätseln wir auch schon seit geraumer Zeit :)

    Hier ist aber noch niemand gekommen, der geklagt hat, dass dieses "Certifcate" gefehlt hat und somit Probleme mit der CFO hat. Daher vermute ich, das dies keine große Rolle spielt.

    Denn, wenn hier keiner einen Plan hat was das sein soll, dann kann das mit dem dt. Scheidungsurteil nicht so weit her sein.


    Wie siehts da eigentlich mit der Terminvergabe aus? Das geht ja jetzt nur noch mit einem online Termin. Wie sind da die Vergabefristen?


    Wie

    "Mit dem Wissen wächst der Zweifel", Johann Wolfgang von Goethe

    "Ich habe riesige Zweifel", tbs


    Ihnen ist der Erhalt der Community wichtig, dann können Sie das Forum über eine Spende unterstützen.


    Diskussionen zu meinen Beiträgen sind explizit gewünscht........

  • Denn, wenn hier keiner einen Plan hat was das sein soll, dann kann das mit dem dt. Scheidungsurteil nicht so weit her sein.

    Kann sein; aber wie hier berichtet wurde haben die Damen des CFO ein gesteigertes Interesse an dem Scheidungsurteil.

    Sie suchen darin immer Indizien, ob der Geschiedene seine Ex geschlagen hat. Dass sowas überhaupt nicht in einem deutschen Scheidungsurteil steht, haben sie offenbar nicht verstanden .

    Bei fehlendem Scheidungsurteil kann also alles passieren: nichts oder Urteil nachreichen oder neuen Termin machen..

  • Wir haben damals überhaupt nicht angegeben, beim CFO, dass ich schon mal geschieden war....deshalb auch kein urteil und keinerlei Nachfragen dort! CFO wurde problemlos erstellt!

    Woher sollen die von eienr Scheidung wissen, wenn man es nicht angibt?

    Demokratie ist eine Einrichtung, die es den Menschen gestattet, frei zu entscheiden, wer an allem schuld sein soll :hi

  • letztes Jahr war die Wartezeit für das cfo Seminar 2 bis 3 Wochen. Termin kann online gebucht werden

    Bekommt man seinen Termin gleich genannt wenn man in bucht?


    tbs

    "Mit dem Wissen wächst der Zweifel", Johann Wolfgang von Goethe

    "Ich habe riesige Zweifel", tbs


    Ihnen ist der Erhalt der Community wichtig, dann können Sie das Forum über eine Spende unterstützen.


    Diskussionen zu meinen Beiträgen sind explizit gewünscht........

  • Hatte sie scheinbar....hat ja geklappt :thumb:thumb

    Bei meiner Schägerin muss das noch klappen.


    Theoretisch kann sie da ja auch hin bevor sie das Heiratsvisum bekommt oder?


    tbs

    "Mit dem Wissen wächst der Zweifel", Johann Wolfgang von Goethe

    "Ich habe riesige Zweifel", tbs


    Ihnen ist der Erhalt der Community wichtig, dann können Sie das Forum über eine Spende unterstützen.


    Diskussionen zu meinen Beiträgen sind explizit gewünscht........

  • Theoretisch kann sie da ja auch hin bevor sie das Heiratsvisum bekommt oder?


    tbs

    Ja, kann sie. Sie bekommt bei erfolgreicher Teilnahme ein Zertifikat ausgestellt. Wenn Sue das Visum dann hat, muss sie halt noch einmal vorbei, damit die den Sticker in ihren Pass bekommt. Das geht erst, wenn das Visum erteilt ist

  • 3. Proof of residency/Alien Registration Card-ARC (of foreign spouse)

    Was soll das sein? Eine Meldebescheinigung? Oder würde eine Kopie des Personalausweises ausreichen?

    ich hab nochmal ne Frage zur Meldebescheinigung. Lt. meiner Gemeinde gibts die nicht in englisch. Habt ihr die übersetzen lassen? Die Kopie des Personalausweises sollte doch reichen, da steht die Adresse ja auch drauf. Oder wollen die mit der Meldebescheinigung was anderes wissen?


    tbs

    "Mit dem Wissen wächst der Zweifel", Johann Wolfgang von Goethe

    "Ich habe riesige Zweifel", tbs


    Ihnen ist der Erhalt der Community wichtig, dann können Sie das Forum über eine Spende unterstützen.


    Diskussionen zu meinen Beiträgen sind explizit gewünscht........