Philippinischer Humor

  • ich denke schon, wobei das auch wieder individuell ist, hängt auch viel vom Intellekt ab...


    was aber für fast alle gleich gilt, bei dt Humor spielt die Ironie eine nicht unerhebliche Rolle, das tut sie hier mal garnicht...

  • Denke so Humor über die Persönlichkeit, dass man oder über die Hautfarbe oder Intelligenz.

    Hier in Europa könnte man das einem recht übel nehmen wenn man nicht weiss das dies nur Scherze sind.

    Nimmt mich nur wunder was andere hier im forum schon für erfahrungen gemacht haben. Oder wie man dort selbst mit dem eigenen Humor ankommt.

  • Denke so Humor über die Persönlichkeit, dass man oder über die Hautfarbe oder Intelligenz.

    Hier in Europa könnte man das einem recht übel nehmen wenn man nicht weiss das dies nur Scherze sind

    Wenn man deinen Humor nicht versteht, bekommst du in europa eine Kopfnuss...hier kann es schnell ein Messer oder einen Kugel im Körper gehen. Also etwas Vorsicht, wenn man die Person nicht genau kennt...außerdem muss man es auch sprachlich sauber rüberbringen können.

    Eine gute Landung ist eine, bei der du hinterher weggehen kannst. Eine phantastische Landung ist eine, bei der das Flugzeug noch einmal verwendet werden kann. Starten muss man nicht. Landen schon

  • Das wird ein interessanter thread. Am Humorverstaendnis sieht man, wie gut jemand mit Land und Leute oder auch mit deren Sprache klar kommt.


    Goose hat es schon angedeutet, man sollte wissen wo man scherzen kann, wo nicht und vor allem wo die Grenzen gesetzt sind.


    Der Filipino kann sehr sarkastisch sein, siehe manche Spitznamen, die vergeben werden. Sarkusmus bitte nur im Freundeskreis, gegenueber Fremden kann es, wie auch woanders, weh tun.

    "Eine Expertise ist eine objektive Niederschrift einer subjektiven Meinung"

    "Fakten sind keine Wahrheiten" - Werner Herzog

  • Das hab ich aufgegeben.

    Tiefsinniger Humor, Sarkasmus, Ironie etc. kommt

    entweder ueberhaupt nicht an oder wird falsch verstanden ( siehe Goose ).

    Flache Witze ueber Alkohol, Sex etc. gehen, aber nicht auf eine bestimmte Person beziehen !

    Politische Witze sind wie russisch Roulette.

  • Vielleicht liegt es ja an der Sprache???? Um Ironie, Sarkasmus usw. anzubringen muss man die Sprache

    schon 150% beherrschen. Und auf den Phils. werden die wohl eher in Tagalog etc. gemacht als in Englisch.

    Schon mal versucht einen engl. Witz ins Deutsche zu übersetzen?


    Aber nee, es sind mal wieder die Filipinos.....


    Gruss

    Das Leben ist schön.....geniesse es!

  • Wenn die sich hier unterhalten und sich permanent kaputt lachen,worüber oder was wäre schon interessant.Innerhalb der Familie verarschen wir uns eigentlich andauernd ,

    "beleidigen" uns gegenseitig und lachen drüber.Mit Fremden geht das natürlich garnicht.Politik und Religionsthemen sind für mich tabu ausserhalb der Familie

  • Vielleicht liegt es ja an der Sprache???? Um Ironie, Sarkasmus usw. anzubringen muss man die Sprache

    schon 150% beherrschen.

    How many Germans does it take to change a light bulb? – One. We are very efficient and this is not a joke.

    Demokratie ist, wenn zwei Wölfe und ein Schaf darüber abstimmen, was es zum Abendessen gibt. Rechtsstaat ist, wenn das Schaf das Abendessen überlebt.

  • How many Germans does it take to change a light bulb? – One.

    Im Prinzip ja - außer man ist in Ostfriesland. Da erinnere ich mich doch dunkel an einen Scherz aus meiner Jugend.


    Vor lauter politischer Korrektheit heute weiß man aber kaum noch, ob man den noch erzählen kann. Man möchte ja nicht als Rassist beschimpft werden.:D

    Viele Grüße

    Reinhold

  • "English makes my nose bleed, haha" - das hört man ziemlich oft.

    genau das hörte ich auch schon des öfteren :Rolf


    Ist schon von Vorteil wenn man die einheimische Sprache ein wenig kennt!

    Wie hydrox schrieb, lachen die sich hier regelmässig kaputt.


    Wenn man deinen Humor nicht versteht, bekommst du in europa eine Kopfnuss...hier kann es schnell ein Messer oder einen Kugel im Körper gehen. Also etwas Vorsicht, wenn man die Person nicht genau kennt...außerdem muss man es auch sprachlich sauber rüberbringen können.

    volle Zustimmung :cheers


    LG

    Jarno

  • "English makes my nose bleed, haha" - das hört man ziemlich oft.

    ausser man will was von dir, dann klappts auch mit dem englisch

    :floet

    :334: ich bin süchtig, kann nicht anderst, muss wieder hin .......
    ..... bin angekommen 8-)


    so langsam bin ich zu alt um andern Menschen Honig um den Mund zu schmieren


    Ich bin nicht woke, nicht identitär, gendere nicht und halte auch nichts von Cancel Culture

    Vielmehr wurde ich erzogen, bin aufgewachsen und lebe in der festen Überzeugung, dass alle Menschen gleich sind,

    also was soll der Quatsch

  • Die Krux an der Sache ist folgende:


    Zitat


    Um Ironie erkennen zu können – ob sarkastisch (also beißend spöttisch) oder nicht-sarkastisch intendiert –, müssen verschiedene Teile des Gehirns zusammenarbeiten. Wenn eine Person die soziale Situation nicht versteht (beispielsweise wegen einer Informationsverarbeitungsstörung im Gehirn wie bei Autismus, wegen einer Beschädigung der vorderen Gehirnlappen, wegen einer Sprachbarriere, wegen kultureller Divergenz oder wegen fehlender Übung oder Intelligenz), kann sie Ironie – und damit auch ironischen Sarkasmus – nicht als solche identifizieren.

    Quelle


    Wer es schafft den ins Englische zu übersetzen, bekommt beim nächsten Treffen ein Bier von mir...


    bf5fe70ac048075f879e1511db3252bf.jpg


    „Das Abendland geht nicht zugrunde an den totalitären Systemen, auch nicht an seiner geistigen Armut, sondern an dem hündischen Kriechen seiner Intelligenz vor den politischen Zweckmäßigkeiten.“


    Gottfried Benn (1886-1956), dt. Arzt und Dichter

  • Ich stelle mich der Herausforderung. Fragt nicht warum. Mit dem Bier, im Falle des Falles, wird das eh nichts


    "To be able to recognise irony - whether sarcastic (as in snappy mocking) or non-sarcastic intended -, different part of the brain must work together. If a person can't understand the social situation (for example due to Information processing dysfunction in the brain like in autism, due to a damage to the anterior brain lobes, due to a language barrier, due to cultural divergence or due to lack of exercise or intelligence), it can't identify irony - and with that also ironic sarcasm - as such."


    "Eine Expertise ist eine objektive Niederschrift einer subjektiven Meinung"

    "Fakten sind keine Wahrheiten" - Werner Herzog

  • Ich stelle mich der Herausforderung

    Ich denke, der folgende Witz in partyevent 's Beitrag ueber den Angeklagten vor Gericht und die Ähnlichkeit "deutscher" Wörter war die Herausforderung.


    Sackgesicht

    haha, den hatte ich natuerlich, noch halbverschlafen zu frueher Morgenstund, nicht gelesen. :D war auch verdeckt, so ein Dreck

    "Eine Expertise ist eine objektive Niederschrift einer subjektiven Meinung"

    "Fakten sind keine Wahrheiten" - Werner Herzog

  • When I was bata pa, I always lagay the tabo in my head with full of tubig until maubos.

    Mabuhay ang Pilipinas at Alemanya kung saan si Jesus ay Diyos at Panginoon! :yupi
    Long live Philippines and Germany where Jesus is Lord and God!

  • what now : in / on / upon your head ?

    maybe you have a skinzipper under your hair !?


    als mein Ältester so ca. drei Jahre alt war, setzte er mal eine leere Tasse an den Mund,

    daraufhin ich : Geht nicht, die ist doch leer - stell sie mal auf den Kopf, was er dann auch mit fragendem Blick tat.

    Da wurd' mir klar, was Erwachsene manchmal für Unsinn verzapfen!